Startseite

  • Events

  • Journal

  • Reading tip

  • New releases

  • News

  • -

Contribute

Do you want your website to be listed in the search index?

Are you an author or a publisher and are you planning a book / publication?

LiteraturSchweiz

Settings

Events

25-02-2025
Weil die Wunden Vögel werden. Landschaften der Ukr…
Artur Dron, Anatolij Dnistrowyj, Alexander Kratoch…
Literaturhaus Basel
Basel

Events

25-02-2025
Buchpräsentation: «Man kann die Liebe nicht stärke…
Oliver Fischer
Buchhandlung Weyermann & Queerbooks
Bern

Events

25-02-2025
Seinetwegen
Zora del Buono
Kantonsbibliothek Baselland
Liestal

Events

25-02-2025
Residenzabend mit Deniz Ohde
Aargauer Literaturhaus Lenzburg, AMSEL, Klagenfurt…
Aargauer Literaturhaus Lenzburg
Lenzburg

Journal

Mitteilung 2024-07-12 [«Topshelf Night» Schloss Lenzburg]: Eine Sommernacht zwischen Lichtern und Stars, die ganz der Literatur und dem Lesen gehört! Und Bookstagram! Und BookTok!

Journal

Mitteilung 2024-06-26 [Bachmann-Preis]: Statt Fussball 3 Tage lang Literatur gucken: Heute starten die diesjährigen «Tage der deutschsprachigen Literatur».

Journal

Mitteilung 2024-06-24 [Pro Litteris Preis 24 – Sasha Filipenko & Maud Mabillard]: ProLitteris verleiht zwei Preise in der Sparte Literatur an Sasha Filipenko und Maud Mabillard.

Journal

Mitteilung 2024-06-21 [Literaturfestival Zürich]: Nicht verpassen: Vom 8.-14.7.24 steigt wieder das Literaturfestival Zürich.

Journal

Mitteilung 2024-06-17 [Stiftung Lydia Eymann Literaturstipendium]: Bis 30.6.24 bewerben fürs Stipendium der Lydia Eymann Stiftung.

Journal

Mitteilung 2024-06-11 [Markus Bundi «Wilde Tiere»]: Beat Mazenauer bespricht «Wilde Tiere» von Markus Bundi für Viceversaliteratur.ch.

Reading tip

Zsuzsanna Gahse, Durch und durch: Zsuzsanna Gahse sits at the window – like E.T.A. Hoffmann’s cousin once sat at the corner window –and looks out onto the street. The street leads from east to west through the village of Müllheim. It’s more by chance that Zsuzsanna Gahse lives here. She stayed on to observe how other travellers are passing through and onwards – perhaps bound for America. The space by the window is therefore also a place to think about travel. The imagination roams free. The Huns are approaching from the East with Napoleon seated high on his horse drawing near them from the West. In-between are precise, focused images of the village surroundings. When precisely viewed, there is “an amazing quantity of unexplained things”. The observer is therefore standing at the window and counting the traffic – up to 121 vehicles within a space of ten minutes. She is very precise. And she observes the villagers of Müllheim. Gradually, she warms to them, because she knows what they are doing and how they cross the street. She has an insight into village news. She knows the stories and gossip as well as tales from collective memory such as the one about the Spaniard, Alfonso, and the little grey poodle, whose soul is possessed by the devil. Directly opposite her window is a square with a lime tree – a wonderful village backdrop for a human comedy. Anyone who crosses this square is instantly transformed into Columbine, Pantalone or whoever else has a part to play in the Commedia dell’Arte. Zsuzsanna Gahse’s village tales are precise miniatures that evolve into world theatre from seemingly modest beginnings. Müllheim may merely be a transitory location, but it is also a hub of the world – right here, where Zsuzsanna Gahse lives, where she observes and writes. Only those who stay behind and watch know the madness of travel. (Beat Mazenauer)

Reading tip

Frédéric Wandelère, La Compagnie capricieuse: These short poems are striking, first for their airy lightness, second for the precision of the artist’s strokes, and lastly for their musicality. Grasshoppers and dragonflies, fish, crabs and octopuses surprised in the midst of their undersea ballets; neighbours and passers-by; followed by the stubborn dead: here they all are, discreet and ephemeral, lightly drawn with minute scientific poetry and with a surprised, sometimes comical severity by a poet in search of those slivers of light that can sometimes make your day. (Jury selection of the Swiss Literature Prize, transl. by Andrea Mason Willfratt)

Reading tip

Roland Buti, Le Milieu de l’horizon: With a power reminiscent of some of Faulkner’s works, in his novel «Le Milieu de l’horizon» Roland Buti takes us to the small world of a farm in French-speaking Switzerland. Strange and powerful forces are at work under the surface and they are set to destabilise the family life of Gus, a thirteen year-old boy, who terrified and powerless watches a threefold collapse : of traditional agriculture, his parent’s relationship and the innocence of his childhood. All of this takes place in 1967 during the famous drought. Everything goes up in the flames of heat-wave and storm. The old mare Bagatelle finally dies. Passions burn. Everything is consumed in the flames as the author’s sober language reaches a state of incandescence. This is great literature.

New releases

Daniel Frick: Globi bei der Müllabfuhr. Globi Verlag.

New releases

Roman Kurzmeyer: Sammlung Ricola. Gegenwart und Geschichte. Scheidegger & Spiess.

News

AdS Annonces RSS: Medienmitteilung von Suisseculture: Künstliche Intelligenz und Urheberrecht

AdS Annonces RSS: Lilly Ronchetti-Preis 2025

AdS Annonces RSS: Jobangebot der HKB: Dozent *in für literarisches Schreiben (20 %)

AdS Annonces RSS: Schliesszeiten der Geschäftsstelle

AdS Annonces RSS: Literaturpreis DAR - Mitteilung der Initiant*innen

-