Do you want your website to be listed in the search index?
Are you an author or a publisher and are you planning a book / publication?
Betrifft: Der A*dS verteidigt den Beruf der Übersetzenden.
Der A*dS setzt sich als Verband der Autor*innen und Übersetzer*innen für die Rechte seiner Mitglieder ein. Aktuell scheint der Beruf der Übersetzenden durch den vermehrten Einsatz von «KI» deutlich an Ansehen und Wert zu verlieren.
Auf diesen Missstand möchte der Verband mit der Veröffentlichung eines Positionspapiers aufmerksam machen, das infolge des 15. Schweizer Symposiums für Übersetzer*innen entstand.
Für den A*dS steht fest: «Künstliche Intelligenz» ist keine Alternative zu menschlichem Schaffen.
Für den A*dS steht fest, dass «KI»-generierte Übersetzungen im Literaturbereich keine Alternative zu vom Menschen erschaffene Übersetzungen sein können. Ein Berufsstand wird leichtfertig aufs Spiel gesetzt.
Aus diesem Grund fordert der A*dS:
- volle Transparenz in Bezug auf den Einsatz von «künstlicher Intelligenz» bei Übersetzungen; maschinell vorübersetzte Texte müssen als solche gekennzeichnet werden,
- eine Bewilligungspflicht (Rechteabtretung) und Beteiligung an den Einkünften, wenn Übersetzungen zum Training generativer Programme eingesetzt werden,
- eine klare staatliche Regulierungspolitik bezüglich «künstlicher Intelligenz» und Verzicht auf Subventionierung von «KI»-generierten Übersetzungen.
Eine Sommernacht zwischen Lichtern und Stars, die ganz der Literatur und dem Lesen gehört! Und Bookstagram! Und BookTok!
Statt Fussball 3 Tage lang Literatur gucken: Heute starten die diesjährigen «Tage der deutschsprachigen Literatur».
ProLitteris verleiht zwei Preise in der Sparte Literatur an Sasha Filipenko und Maud Mabillard.
Nicht verpassen: Vom 8.-14.7.24 steigt wieder das Literaturfestival Zürich.
Bis 30.6.24 bewerben fürs Stipendium der Lydia Eymann Stiftung.
Beat Mazenauer bespricht «Wilde Tiere» von Markus Bundi für Viceversaliteratur.ch.